– Не знаю, не знаю, – поморщился Гейнард. – Не вы первые это сделали, не вы последние. Или ты думаешь, что в славном городе Форесса только вы магию используете? Да такое даже у нас, в Асторге, случается, а мы подобные вещи не любим куда сильнее, чем местные жители.
Я озадаченно почесал в затылке. Если честно, не предполагал, что подобное может быть в порядке вещей. Этот человек полон сюрпризов, у него их больше, чем даже у старины Унса.
– Но сдаться на суд короля – это все равно очень правильное решение, – продолжил Гейнард. – Оно предоставит нам пространство для маневра. Дополнительные аргументы в вашу пользу, королевское благоволение за честность и благородство поступка. Впрочем, не забивай себе голову, это все не твоя забота, а моя. Разумеется, в том случае, если я получу желаемое.
Я было дернулся, но он остановил меня жестом руки.
– Нет, это твоему другу передавать не надо. Тут я как-нибудь сам, хорошо?
На том мы с ним и распрощались. Наверное, надо было ему еще поведать о наших дальнейших планах, связанных с кровопролитием и местью, но и тут я промолчал. Просто месть не моя, а Гарольда, вот пусть он о ней и рассказывает.
Рози стояла за дверью и ждала меня.
– Договорились? – сразу спросила она. – Что он сказал?
– Разное, – туманно ответил я. – Все больше непонятные слова произносил. Я половину не понял. Ты насчет завтрака-то распорядилась?
– Перебьется, – отмахнулась она. – Главное – вас оправдают? Этот поганец Гейнард мне тоже ничего толком не говорит. Только советы дает или, того хуже, командовать мной пытается. А что на самом деле происходит, я и не знаю.
– Сказал, чтобы мы шли и сдавались королю, – коротко изложил я главную суть нашего разговора. – А потом просто сидели и ждали помилования. Остальное нас волновать не должно.
– Вот и хорошо, – сразу успокоилась Рози. – Если он пообещал, значит, так и будет. Теперь главное, чтобы Монброн не взбрыкнул и сделку с ним заключил.
– Заключит, – успокоил ее я. – Ему месть важнее всего.
Скрипнула дверь, и в дверном проеме показался Гейнард.
– А, ты здесь? – увидел он сестру. – Очень хорошо. Попроси заглянуть ко мне месьора Монброна. Время дорого, потому твоим друзьям было бы неплохо прямо сегодня отправиться в королевский дворец. Чего тянуть? Тут день, там день – вот и неделя прошла. Время, молодые люди, это то, что восполнить нельзя. Пропала минута впустую – и все, ты ее не вернешь.
– До чего же ты нудный, – от всей души высказалась Рози. – Ужас! Как тебя только жена терпит?
– Никак, – равнодушно ответил Гейнард. – Ты отлично знаешь, что я женился не на женщине, а на приданом и знакомствах ее отца. Причем она про это знала и заранее была готова к данной сделке. Зови Монброна.
И он скрылся в своем кабинете.
– И ведь что примечательно – не врет, – с каким-то даже восхищением произнесла Рози. – Мало того – его жену это устраивает. Хотя – почему нет? Ему плевать на нее и ее измены, главное, чтобы это не стало достоянием сплетников, ведь это может повредить его деловой репутации. А ей чихать на дела Гейнарда. Они не мешают друг другу, и каждый по-своему счастлив.
– Как по мне – это не жизнь, – подумав, сказал я. – Душевное спокойствие – это прекрасно, но человека-то рядом нет. Того самого, что очень нужен, когда тебе совсем плохо.
– Никогда от тебя ничего подобного не слышала, – со странными интонациями произнесла Рози. – И очень надеюсь, что речь идет обо мне.
– Слушай, ты меня сегодня пугаешь, – высказал я ей. – Вроде раньше на подобные беседы тебя не тянуло.
– Поторчи тут, в четырех стенах, поизводи себя мыслями о том, как тебе в тюрьме сидится, а после погадай, жив ты или нет, вот и посмотрим, на какие беседы тебя потянет.
Если честно, я надеялся, что она отведет меня к Филу, но нет, мы вернулись обратно в обеденную залу.
– Одного привела, второго забираю, – весело сказала де Фюрьи нашим друзьям, которые по-прежнему сидели за столом. – Монброн, мой брат Гейнард просит тебя уделить ему несколько минут для важного разговора.
– Как он? – спросил у меня Гарольд, вставая из-за стола. – Можно ему доверять?
– Ничего, что вы обсуждаете моего брата, а я в это время стою здесь? – возмутилась Рози.
– Более чем, – ответил я. – Он предпочитает слову дело. Серьезный господин, как мне показалось. И он уже неплохо нам помог.
Если это не та самая лояльность, о которой шла речь в беседе с Гейнардом, то я не знаю, что еще надо сделать.
– Ясно, – коротко бросил Гарольд и вышел вслед за Рози в коридор.
– Мне вообще тут нравится, – подал голос Карл, уплетая один за другим оладьи из огромной тарелки, стоящей перед ним. – Хороший дом, отменная кухня, и люди не назойливые. Чего еще надо для счастья?
– Поскорее вернуться в замок, – произнесла Эбердин. – Мне лично этого хочется. Дурью какой-то мы тут маемся. Сначала в одной гостинице сидели безвылазно, теперь вот тут. И какой в этом для нас прок?
– Отдыхаем мы, – немедленно выпутался Карл. – После войны. Имеем право.
Отвечать на эту реплику Эби не стала, поскольку смысла в подобном не было. Простота Карла не давала возможности ему хоть что-то возразить.
– Слушайте, не знаете, где тут мой Фил сидит, в какой кладовке? – жалобно спросил я у друзей. – Надо хоть повидать его!
Мне повезло – Эбердин вызвалась меня проводить. Карл, возможно, тоже мог бы это сделать, но вытаскивать его из-за стола, когда на том еще имеется еда, дело зряшное.
Такое ощущение, что растение учуяло меня издалека, поскольку, как только я открыл дверь, меня оплел десяток веток, шелестя листвой. Это обниматься ко мне Фил так полез, как видно, и впрямь серьезно соскучился. А может – оголодал. Или и то и другое сразу. Но мне приятней думать, что все-таки соскучился.