Черная Весна - Страница 63


К оглавлению

63

Глава четырнадцатая

– Давай, начинай, – предложил я Рози. – Чего тянуть?

– Что «начинай?» – зло спросила она у меня.

– Ну не знаю, – пожал плечами я. – Дальше бить, например. Я уже как-то и привык за последние дни к этому. Ты не поверишь, но самые спокойные дни в Силистрии выдались у меня тогда, когда я сидел в тюрьме. Ну до чего славное место! Никто тебя не колотит и кормят по часам. Клянусь честью, я эту Башню-на-Площади с теплом вспоминаю.

– Еще какие варианты есть? – полюбопытствовала девушка.

– Да в общем, больше никаких, – немного удивленно ответил я. – Вот же!

И правда, – а что еще-то? Ну не стыдить же меня? Мы взрослые люди, нам «ай-яй-яй» говорить уже бессмысленно. Мы другими не станем.

– Эраст, ты дурак. – Рози вдруг хлюпнула носом. – Ты правда ничего не понимаешь?

С одной стороны, на душе у меня стало приятно, потому как это «Эраст, ты дурак» позволило ощутить почву под ногами. Родное оно, привычное. С другой – я даже как-то растерялся. Плачущая де Фюрьи зрелище небывалое и невозможное.

– Почему на этот раз? – обнял я девушку. – Что не так?

– Неужели было трудно найти меня не сегодня, а вчера, позавчера? Где тебя демоны носили все эти дни?

– Трудно, – даже не стал скрывать я. – Невозможно трудно. Как я тебя должен был найти? Откуда мне знать, как это сделать?

– Посидеть три минуты спокойно и подумать! – стукнула меня кулачком в грудь Рози. – Вот и все! То, что я не останусь в доме Монбронов после произошедшего, понял бы даже Фальк. И до того, что в этом городе есть только одно место, куда я могу пойти, тоже додуматься несложно. Все, что вам оставалось, это просто прийти сюда.

– Рози, душа моя, – чуть разозлился я. – Это не мой город! Я здесь ничего и никого не знаю. Чудо то, что мы вообще сюда попали в результате.

– А Монброн? – язвительно спросила де Фюрьи, вытерев слезы. – Он что, не местный житель? Не знает, где находится резиденция Асторга?

– Монброн, – хмыкнул я. – Монброну было не до того.

– Вот оно как, – немедленно смекнула что к чему Рози. – Стало быть, его царапнуло чуть сильнее, чем он об этом говорит?

– Клинок с проклятием, – не стал скрывать я. – Он вообще чуть за Грань не ушел. До сих пор поражаюсь, как мне удалось его вытащить оттуда.

– Не припоминаю у тебя талантов целителя, – заметила Рози. – Кто помог?

– Да чудак один, – как всегда поразился я ее проницательности. – Унс Два Серебряка, приятель Ворона. Помнишь, он нам про него говорил?

– Забыла, – немного расстроенно ответила Рози. – Стыд мне и позор. Про этот вариант я даже не подумала. Вот дура!

– Ты о чем? – не понял я.

– Я расставила людей своего брата везде, где только вы могли появиться, – пояснила де Фюрьи. – У дома Гарольда, у королевского дворца, у «Крылышка и ножки».

– И там тоже? – изумился я. – Странно, как меня проглядели. Я же там был, искал Карла и Эбердин.

– Когда? – тут же спросила Рози.

– Вчера утром.

– Кому-то сегодня очень не повезет, – подытожила она. – Гейнард своим людям платит не скупясь, но при этом требует безукоризненного выполнения порученных им дел. Здесь такого и рядом нет.

И правильно поступит этот Гейнард, если кое-кому холку намылит. Встреться я вчера с человеком Рози, все было бы куда проще.

А может, и нет. Тогда не случилось бы беседы с Луарой и у нас не появился еще один союзник.

– Я скучала, – внезапно сказала Рози. – И очень боялась за тебя. Сама не подозревала, что такое со мной может случиться. Знаешь, я всегда точно знала, что хочу взять от жизни, и меньше всего меня волновала плата, которую мне придется за это отдать. Победа никогда не дается просто так, это закон бытия. Я себя никогда не жалела, а уж тех, кто рядом, тем более. А теперь выходит, что твоя жизнь, она для меня…

Девушка замолчала и опустила голову.

– «Она» – что? – спросил я у нее.

– Все, – шмыгнув носом, она вскинула голову, и на меня посмотрела прежняя Рози. – На этом все. И вообще – я тебе ничего не говорила. Просто не выспалась, вот и несу всякую чушь. Пошли, нас ждут.

– Кто? – я понял, что предыдущую тему разговора лучше не трогать и даже не вспоминать, что такая беседа состоялась вообще.

– Гейнард, – даже как-то удивилась моему вопросу де Фюрьи. – Мой брат. Он последние дни только тем и занимается, что улаживает ваши с Монброном дела. Надо как минимум засвидетельствовать ему свое почтение.

– Так Гарольда следует позвать, – дернулся я в сторону дверей, ведущих в обеденную залу. – Я-то что? Так, гарнир вокруг мяса. Тут шпагой помахал, туда сбегал, там по лицу получил.

– Монброн с ним еще пообщается, – заверила меня Рози. – Не сомневайся. Там и разговор будет, и торг, и много другого всякого. Но это уже не нашего ума дело.

– Ничего не понимаю, – пожаловался я ей.

– Почему я не удивлена? – задала риторический вопрос Рози, заведя глаза под лоб.

– Вот только не надо, – попросил я ее. – Кое-кто третий день на ногах, толком не ел и не спал. Знаешь, запасы организма не бесконечны, это нам еще наставник объяснял. Ты мне лучше вот что поведай – Фил мой где? С ним все в порядке?

– Цел твой Фил, – поморщилась Рози. – Сидит в чулане, на втором этаже. Всех служанок распугал. И скребется о дверь, и скребется, хуже любой крысы. Хорошо хоть говорить не умеет, а то совсем беда была бы.

– Голодный небось, – объяснил я ей. – Поди, даже пить ему не давала?

– Каждый день воду меняют, – успокоила меня Рози. – Не совсем же я изверг, правда? Терпеть я твоего Фила не могу, это так, но польза от него есть, потому пусть живет.

63