Черная Весна - Страница 64


К оглавлению

64

Вода. Что ему вода? Ему моей крови надо, только она его насытит. Звучит жутковато, но в данном случае что выросло, то выросло. Как говорит Луара – в буквальном смысле.

– Потом повидаешься со своим кустом, – верно поняла ход моих мыслей девушка. – Пошли к Гейнарду. Сначала дело, потом все остальное.

– Остальное – «что»? – я положил свои руки на талию девушки. – Только Фил, или есть другие варианты времяпрепровождения?

Ну, что я говорил? Все меня, беднягу, бьют. Правда, в этот раз удар был всего один, но зато какой болезненный. Коленом, да в такое место…

В общем, после того, как я поприседал и отдышался, то еле догнал Рози, которая и не подумала меня дожидаться.

– Сказала бы «брысь», да и все, – изобразив обиду, сказал я. – Не дурак ведь, все бы понял.

– Не лишай меня удовольствия изобразить оскорбленную невинность. – Щеки Рози наконец-то немного зарумянились. – Когда еще такой шанс выпадет?

– Да когда угодно, – фыркнул я. – А если не выпадет, то ты сама себе его создашь. Ладно, ты про другое мне скажи. Гейнард, он такой же, как те два твои брата, или другой? В смысле – сразу в драку полезет, или мне наконец-то повезет, и я отделаюсь только угрозами?

– Гейнард делец, а не бретер, – без тени на улыбку ответила мне де Фюрьи. – Ему плевать на то, с кем я сплю, и кто по этому поводу что скажет. Остальные братья – эти да, им бы только кулаками или шпагами помахать. А Гейнард другой. Я вообще не удивлюсь, если он со временем займет место близ нашего короля. По крайней мере, отец все делает для этого. Не поверишь, он ему даже специальных наставников из Халифатов выписывал.

– Наставников?

– Халифаты славятся своими мудрецами, – наставительно произнесла Рози. – Ну знаешь, философия, науки о числах и хитросплетениях человеческих душ. Когда Тим и Рауль кололи друг друга в нагрудники тупыми шпагами, Гейнард постигал эти премудрости, и вот результат. Остальные выполняют самые простые поручения отца, те, где думать особо не надо, а требуется только кулаками махать. Гейнард же занимается укреплением репутации и благосостояния семьи. И со временем, по моему мнению, именно он ее возглавит.

– И еще раз повторю – что ему тогда во мне? – поинтересовался я. – Ни репутацию, ни благосостояние семейству де Фюрьи я укрепить не смогу. Нечем. Разве что «спасибо» сказать, но, думаю, ему от моей благодарности ни тепло ни холодно будет.

– Если Гейнард хочет тебя видеть, значит, что-то ему нужно, – поправила на ходу чепчик Рози. – Мой брат ценит каждую минуту своего времени, и коли он готов его тратить на беседу, то это не просто так. Значит, видит он в этом какую-то выгоду. Или имеет поручение от отца.

Квартировал Гейнард в совсем небольшом кабинете, который находился в южном крыле здания. Кстати – неплохо устроились представители Асторга в Форессе, с душой и комфортом. Дом-то оказался более чем просторный, с массой комнат, и людей в нем жило немало. Тут и там слышались голоса, а в одном коридоре мы повстречались с тремя мужчинами, у которых была определенно военная выправка. Вопрос – что воякам делать в мирной Силистрии? Не купцам, не любителям посмотреть на другие страны, а воинам?

Хотя ответ на этот вопрос я знать не хочу. Ну их, такие ответы, они зачастую изрядно сокращают жизненный путь.

Так вот – обиталище у брата Рози было невелико по размеру. Да и меблировка была скудновата – массивный стол, заваленный бумагами, пара стульев, да высоченный, под потолок, двустворчатый шкаф, в котором как раз что-то искал хозяин кабинета – вот и все.

Сам же Гейнард оказался невысоким мужчиной средних лет, совершенно не похожим ни на Рози, ни на своих братьев. Был он каким-то… Не знаю даже… Никаким. Ничем ни примечательное лицо, залысины, обозначившееся брюшко под стеганым халатом. Он чем-то смахивал на владельца небольшой лавчонки, они обычно так выглядят.

– Фон Рут? – утвердительно спросил он. – Хорошо, я тебя ждал. Рози, распорядись насчет завтрака, пусть мне его подадут сюда.

– Хорошо, – покладисто согласилась де Фюрьи, и немедленно покинула нас.

– Фон Рут, – повторил Гейнард, почесал нос, взглянул на меня и махнул рукой. – Присаживайся.

Я выполнил его пожелание, брат Рози взял из шкафа какой-то свиток и уселся за стол напротив меня.

– Скорее всего, до тебя уже донесли тот факт, что обвинения в преступлениях с тебя и твоего друга Монброна практически сняты, – деловито произнес он, глядя на меня. – Не скажу, что было очень сложно это осуществить, но, тем не менее, я использовал свои связи для достижения этой цели.

– И я, и мой друг Гарольд очень благодарны и вам, и вашей семье за эту услугу, – тут же сказал я. – Смею вас заверить…

– Я не закончил, – оборвал меня Гейнард. – Хотя нужное слово ты сказал. «Услуга». В тех кругах, где я вращаюсь, именно она, а не золото является основным способом расчетов друг с другом. Сегодня я оказал услугу кому-то и, значит, вправе завтра с этого «кого-то» получить расчет ей же. Для того, чтобы вытащить тебя и твоего друга из той ямы, в которую вы умудрились свалиться, мне пришлось кое с кого взыскать долги. То есть, в определенном смысле я понес некоторый ущерб, ведь те же ресурсы я мог потратить в интересах собственной семьи. Пойми меня правильно, фон Рут. Я не мелочен, но всему на этом свете есть цена.

– Абсолютно верные слова, – и не подумал спорить я. – Можете переходить к делу. Что я вам должен?

Гейнард сплел пальцы в «замок», и впервые за нашу беседу в глазах у него блеснул интерес.

– А как же единство благородной крови, «мы не торгаши»? – с еле уловимой ноткой иронии произнес он. – Не коробит тебя такой подход?

64