Черная Весна - Страница 88


К оглавлению

88

Что примечательно – внизу лестницы, если можно так назвать пять ступенек, отделяющих помост от площади, нас ждали. Причем встречающих было больше, чем я даже мог предположить.

Кроме наших радостно улыбающихся соучеников, там обнаружились и родственники Гарольда, а именно пять сестер, шмыгающих носами и промокающих платочками уголки глаз, и мертвенно-бледная мать.

– Зачем? – сразу спросила она у него. – Убивать – зачем? Генриха могли просто выслать из города, и все.

– На год? На два? – попытался объяснить ей ход своих мыслей мой друг. – А после все началось бы снова.

– Ты ничего не понимаешь, – женщина покачнулась, Гарольд успел прихватить ее под локоть. – Мой бедный мальчик! Мой Генрих!

– Это было необходимо, – упрямо повторил Монброн почти себе под нос. – У нас не было выбора.

– У тебя, – сказала его мать так, словно плюнула ему в лицо. – У тебя его не было. Ты боялся его. И ненавидел. Ты даже не отважился сам это сделать и напустил на моего маленького Генриха своего цепного пса.

А вот и мне перепало. Не скажу, чтобы совсем уж безосновательно, но все равно мне стало очень неуютно.

Похоже, так и не погостить мне в гостеприимном доме Монбронов Силистрийских. Я теперь туда сам не поеду. У меня нет ни малейшего желания умереть от яда, изготовленного по старинному фамильному рецепту. А что меня там попробуют отравить, я не сомневался. Или прирезать, что менее вероятно.

Нет, я уж лучше до отъезда отсижусь в резиденции Асторга. Хорошо укрепленный дом, неплохая кухня, мягкая постель, в которой, к слову, я буду спать не один, а с Рози. Опять же, с Карлом выпью нынче вечером от души.

Я бы и Гарольду не советовал домой соваться. От греха. Жаль только, он меня не послушает.

– Мама, выбирай выражения, – потребовал Гарольд, щеки которого налились румянцем.

Кстати – как бы не впервые на моей памяти.

– Почему я должна это делать? – звенящим голосом сказала женщина, повернулась ко мне и обожгла взглядом. – Будь ты проклят! Навеки проклят!

– Боюсь, вы опоздали, добрая госпожа. – Я и не подумал отводить глаза в сторону. – Мы все, знаете ли, уже прокляты. Куда бы мы ни пошли, за нами постоянно следует смерть. Как-то так повелось.

– Истинная правда, – пробасил Карл. – Так и есть.

– Тогда желаю, чтобы она побыстрее тебя догнала, – истово произнесла женщина, развернулась и пошла прочь, не выбирая дороги.

И толпа, радостно галдящая и с интересом наблюдающая за началом четвертования незадачливого убийцы, расступалась перед ней.

Дочери последовали за матерью.

– Эраст, не знаю, что и делать, – замялся Монброн. – Понимаешь ли…

– Иди с родней, – хлопнул я его по плечу. – А я к де Фюрьи поеду. Все же понятно, чего зря говорить? И вот еще что – с телом брата не тяни. Солнце вон как лупит, на такой жаре он уже к вечеру может начать пованивать.

Рози укоризненно посмотрела на меня, правда, я так и не понял, почему. Все же вроде правильно сказал?

Но немедленно покинуть площадь нам не довелось, потому что сразу после того, как Гарольд направился вслед за родней, к нашей небольшой компании приблизилась знакомая мне до боли парочка.

– Я знал! – торжествующе заявил Борн и, по-моему, даже попробовал подпрыгнуть на месте, хоть и безуспешно. – Ты не мог не победить, дорогой барон!

И толстяк полез ко мне обниматься.

– Это кто? – холодно поинтересовалась у меня Рози, которой выбеленные щеки и многочисленные мушки нашего с Гарольдом нового приятеля явно не внушили доверия. – Эраст, я тебя спрашиваю?

– Это Борн, – ответил ей вместо меня Унс, а после отодрал от меня притоптывающего на месте брата постельничего и сердито сказал: – Ах ты, маленький паршивец!

– Почему маленький? – поинтересовался я.

– По размеру ума, – пояснил маг. – И совести.

– Совести у него сроду не было, – не согласилась с ним Рози. – Значит, это Борн. А вы кто?

– Это приятель нашего наставника, – буркнул я. – Мастер Унс Два Серебряка. Я тебе про него рассказывал.

– Рада знакомству, – произнесла Рози, с сомнением глядя на потрепанную фигуру мага.

Карл и Эбердин решили от нее не отставать и тоже поприветствовали Унса, который и не подумал им ответить тем же. Не в его это было характере. Ну и потом, он несомненно ждал моих объяснений.

– Мастер, спасибо за то, что попросили Борна присмотреть за нами, – сердечно сказал ему я. – Если бы не он, все так удачно не сложилось бы. Мы бы попросту проспали суд.

– Проспали суд? – вытаращила глаза Рози, в то время как Карл одобрительно захохотал. – Эраст, как такое вообще возможно?

– Не понимаю, юная госпожа, что вас удивляет, – желчно заметил Два Серебряка. – Учитывая тот хаос, который у нашего общего друга в голове, это вполне ожидаемо.

Толпа вокруг радостно взвыла – работнику Ночной Гильдии отрубили правую руку.

– Как тут шумно, – поморщилась Эбердин. – Ужас просто!

– Так поедемте ко мне! – тут же предложил Борн. – Я тут рядышком живу. Перекусим, побеседуем. Барашек, которого я обещал Эрастику и Гарольду, еще не на вертеле, но это не значит, что мне нечем угостить гостей!

– Эрастику? – переспросила Рози и уставилась на меня.

Я знал это выражение лица. Хуже того – она начала сдувать пряди волос со лба, а это означало одно – дело плохо. Еще чуть-чуть, и на Судной Площади станет на один труп больше. А то и на два, меня де Фюрьи тоже может прикончить.

– Месьор Борн… – было начал строить я оправдательную фразу, но не нашел подходящих слов. Их не было. Что бы я не сказал, это все одно выйдет нам боком.

88