Черная Весна - Страница 89


К оглавлению

89

– Не забивай себе голову, – посоветовал Рози Унс. – Ну вот такой он, наш славный Борн. Я вообще не понимаю, как он на белом свете существует со своими принципами. Для него любой человек друг, и он искренне рад помочь всем, кого встречает на своем пути, ничего не прося взамен. Таких, как он, почти не осталось. Но зато, глядя на него, я понимаю, что у этого мира все-таки есть шанс.

– Ох! – дослушав его, Борн приложил ладони к сердцу и застенчиво потупился.

– Кстати, этот славный человек является братом постельничего короля, месьора Отиля, – добавил я. – Вон того вельможи, что рядом с его величеством стоит.

Толпа вновь взвыла – убийце отрубили вторую руку.

– Н-да? – заинтересовалась Рози моими словами. – Это любопытно.

– Жарко, – сообщил нам всем Карл и передернул плечами. – Даже рубаха к телу прилипла. Поедемте уже хоть куда-то, где тень есть. И, желательно, охлажденное вино. Или пиво.

– Ну что же, – улыбнулась Рози. – Месьор Борн, мы счастливы принять ваше предложение.

Вот в этом она вся. Любовь – любовью, а дело – делом.

– Так вперед, – обрадовался Борн. – Пошли-пошли-пошли! Правда, моя карета все еще стоит у королевского дворца, кучер ведь не знает, что я здесь, и ждет меня там. Но что-нибудь придумается.

– Не беспокойтесь, – прощебетала Рози. – Мы не на своих двоих сюда пришли. Фальк, поедешь рядом с кучером, тебе места внутри не хватит.

– Чуть что, так сразу Фальк, – проворчал Карл. – Вечно я крайний. Все, все, не смотри так. Я же не против? Так оно даже лучше, с «ветерком» поеду.

Борн и в самом деле жил не так и далеко от площади. Разумеется – в «белом» городе, разумеется – в роскошном доме. Ну с учетом положения его семьи, это и не удивительно.

Хотя размеры комнат меня поразили. Каждая была размером с главную залу в Вороньем замке, если не больше. И потолки высоченные.

– Прошу вас, – гостеприимно тараторил Борн, шустро семеня по коридорам. – Друзья мои, как я рад, что смог вас уговорить посетить мое скромное жилище! Эй, слуги, живо накрывайте на стол! Вина, пива и мяса для господ, сладостей и фруктов для дам! Бегом, лентяи! И барашка на вертел, живо!

Слуги, стоявшие навытяжку в зале, которую я определил как обеденную, и в которой запросто можно было разместить на проживание пару отрядов наемников, шустро засновали, расставляя на столах посуду.

– Мне здесь нравится, – сообщил всем Карл. – И хозяин этого дома мне по душе.

Он хлопнул Борна по плечу, отчего тот даже присел.

– Н-да, – сказал Унс мне. – Любопытных учеников набрал себе Ворон, что уж там. Я-то думал ты у него один такой, со странностями, а, оказывается, там и остальные не лучше.

– Вам просто не повезло. – Рози одернула Карла, который после этих слов начал нехорошо щуриться, глядя на мага. – Так уж вышло, что сюда приехали самые… Э-э-э-э… Сливки. Ну да, это слово подойдет лучше других. А так у нас и посредственностей много, смею вас заверить. Та же Грейси. Вот она бы вам понравилась. Серенькая, никчемушная, неинтересная. Самое то.

Унс был не дурак и прекрасно понял иронию, заложенную в ответе Рози. Он было сдвинул брови и собрался ей что-то сказать, но тут я перехватил инициативу.

Хватит с меня раздоров всех мастей. Хочу хоть один вечер провести спокойно.

– Милейший Борн, – для начала я решил перевести разговор в другую плоскость. – Я вынужден перед вами извиниться за своего друга Гарольда. Он обещал, что непременно навестит вас нынче вечером, но, боюсь, этого не случится. Семейные дела, знаете ли.

– Все видел, все понимаю, – засопел толстяк. – Смерть брата, еще бы. Нет, Генрих оказался весьма пакостным юношей, я был крайне удивлен, наблюдая происходящее на помосте. Такой славный молодой человек, гордость семьи, и на тебе! Но все-таки – стоило ли его убивать, милый барон? Проколол бы ему бедро, плечо, потребовал признаться в совершенных проступках. В былые времена благородные люди всегда так и поступали, когда искали правду. Как там это называлось?

– Суд Богов, – подсказал ему Унс, плюхаясь в кресло, стоящее у стены.

– Я сделал то, что было нужно сделать, – уклончиво ответил ему я.

– Да-да-да, – покивал Борн. – А что до Гарольда, то какие тут могут быть обиды? Семья, как ты верно заметил, это семья. Но – прошу за стол. Сначала еда, а уж потом беседы. Прошу прощения за скудное угощение, на дворе день, повара еще не начинали готовиться к вечернему пиру.

Ну не знаю. Если это скудное угощение, что же будет вечером? Как по мне – стол ломится от снеди. Да что по мне. Вон даже Карл полностью счастлив, а уж ему угодить трудно.

Мало того – это все еще и очень вкусно было. Так, что можно язык проглотить. Хотя, ради правды, мне сейчас любая еда вкусной покажется.

– Прожорлив, – глядя на то, как я уписываю холодную телятину, сказал Рози Унс и отпил вина. – Я так понимаю, ты собираешься его захомутать? Смотри, на еде разоришься.

– Ничего, у меня состоятельная семья, – холодно ответила ему де Фюрьи. – Как-нибудь прокормим.

Интересно, что ее больше задело – то, что Унс абсолютно верно и буквально с лету определил статус наших отношений, или слово «захомутать»? Или и то и другое?

– Ну-ну, – насмешливо произнес Унс и обратился ко мне:

– А скажи мне, вечно голодный юноша, что с моей наградой? Когда я смогу ее получить?

– Монброн придет – скажет, – прожевав кусок, пообещал я. – Все по-честному будет.

– Надеюсь. – Унс подставил опустевший бокал слуге. – Налей еще. Так вот – надеюсь. А то некрасиво выйдет. Сами посудите – и я без заслуженного золота, и вас Герхард в черном теле до конца учебы держать станет.

89